ebs 수능특강 24강 2번 지문입니다..^^
good
질문 내용에 적절한 질문 제목을 써 주세요.
답변을 얻은 뒤 반드시 감사의 덧글을 남기고, 좋은 답변은 채택해 주시는 센스...
질문할 때 예의를 지키시기 바랍니다.(빨리... 고수분만..... 이런 식의 요구는 자제 바랍니다.)
질문 내용 :
빨간부분중 whereas를 어떻게 해석해야 할까요?^^
1. 다음 글의 요지로 가장 적절한 것은?
Periodically, one or another dance organization, to promote mutual understanding, will stage a choreographers-meet-the-critics symposium. At such gatherings someone always asks the critics whether, when they set out to review something, they bother to find out what the artist is trying to do, what his or her intention is. I take this to be a very naive question, and very demeaning to choreographers, as if their work were so obscure and incomplete that it needed to carry a statement of intent. Worse, it implies that the truth of a dance lies somewhere other than in the dance, whereas the real event is the intellectual process that supposedly underlies it. But the truths of dance are not on the other side. They are in the very bones of the dance, which our bones know how to read, if we let them.
*choreographer 안무가
⓵ 안무가와 비평가의 의사소통이 중요하다.
⓶ 춤이 전달하는 의미는 춤 그 자체에 있다.
⓷ 무용 비평은 정확한 언어 사용이 필수이다.
⓸ 비평가의 해설은 무용 감상에 도움이 된다.
⓹ 지적 훈련을 거쳐야 춤을 이해할 수 있다.periodically 정기적으로 간헐적으로
proote 촉진하다, 승진시키다
mutual 상호간의 서로의
stage 개최하다
choreographer 안무가
critic 비평가, 평론가
symposium 심포지엄, 학술토론회
gathering 모임
set out 시작하다 착수하다
naive 순진한,
경험(판단력,지식따위)이 없는
demeaning 비하하는 모욕적인
obscure 이해하기 힘든, 모호한
intent 의도
imply 암시하다, 의미하다
lie in (생각, 문제, 특질 등이) 있다
supposedly 아마
underlie ∼의 아래에 있다,
기초가 되다, 밑바닥에 잠재하다답⃞ ②
소재 무용
Guide 저자는 춤을 감상할 때 그 의미와 이면의 의도를 찾아내려는 태도를 비판하며 춤은 춤 그 자체로 이해하고 감상해야 한다고 말하고 있다. 그러므로 글의 요지로 가장 적절한 것은 ②이다.
해석
때때로 이런저런 무용 기관들은 안무가와 비평가의 상호 이해를 증진시키기 위해 두 집단이 만나는 심포지엄을 개최한다. 그러한 모임에서 항상 어떤 사람들은 비평가들에게 어떤 작품의 비평을 시작할 때 예술가가 하려는 것이 무엇인지, 그 예술가의 의도가 무엇인지 찾아내려고 애쓰는지 물어본다. 나는 이것이 마치 안무가의 작품이 너무 모호하고 완성되지 않아서 그 의도를 말로 꼭 설명해줄 필요가 있다는 것 같아서, 이 질문이 매우 어설프며 안무가에게는 매우 모욕적이라고 생각한다. 더군다나 춤의 진리는 춤이 아닌 다른 곳에 있고, 진정한 이벤트는 춤 이면에 있는 지적 과정이라는 의미를 내포하고 있다. 그러나 춤의 진리는 다른 곳에 있지 않다. 춤의 진리는 춤의 바로 중심에 있으며, 우리의 본능을 그대로 놓아두면, 우리의 본능은 어떻게 그것을 읽어내는지 알고 있다.
부분 번역
●They are in the very bones of the dance, which our bones know how to read, if we let them.
이 문장의 bones는 다소 비유적인 표현으로 사용되었다.
첫 번째 bones는 가장 근본적이고 중요한 부분이라는 의미, 두 번째 bones는 우리의 본능과 감정이 비롯되는 몸의 부분이라는 의미. → 춤의 진리는 춤의 바로 중심에 있으며, 우리의 본능을 그대로 놓아두면, 우리의 본능은 어떻게 그것을 읽어내는지 알고 있다.
문법 체크
●I take this to be a very naive question, and very demeaning to choreographers, as if their work were so obscure and incomplete that it needed to carry a statement of intent.
「as if +가정법 과거 (동사 과거형, be 동사일 때는 were)」 은‘마치~인 것 처럼’의뜻이다.
periodically 정기적으로 간헐적으로
proote 촉진하다, 승진시키다
mutual 상호간의 서로의
stage 개최하다
choreographer 안무가
critic 비평가, 평론가
symposium 심포지엄, 학술토론회
gathering 모임
set out 시작하다 착수하다
naive 순진한,
경험(판단력,지식따위)이 없는
demeaning 비하하는 모욕적인
obscure 이해하기 힘든, 모호한
intent 의도
imply 암시하다, 의미하다
lie in (생각, 문제, 특질 등이) 있다
supposedly 아마
underlie ∼의 아래에 있다,
기초가 되다, 밑바닥에 잠재하다
「 so+형용사+that」구문은 ‘너무 ~해서 …하다’의 의미이다.
번호 | 제 목 | 글쓴이 | 날짜 |
---|---|---|---|
2676343 | women justices? woman justices? | 독특한 | 2024-11-26 |
2676317 | 강조구문 바꾸기 (2) | 고독 | 2024-11-25 |
2676285 | 문장인데 해석좀여 (3) | 두동 | 2024-11-25 |
2676255 | 그냥순서 | 중국드립 | 2024-11-25 |
2676201 | by any means available? | 소미 | 2024-11-24 |
2676168 | 독해 처음 보는것입니다. (2) | 딥체리 | 2024-11-24 |
2676141 | *전치사/부사 | 적송 | 2024-11-24 |
2676111 | go back vs come back (2) | 두온 | 2024-11-24 |
2676053 | 구문 해석 부탁드려요 | 빈길 | 2024-11-23 |
2676023 | 부탁드려요^^ 쉬운독해인데 아무리해도안되네요 (4) | 은별 | 2024-11-23 |
2675994 | be it ever so humble에 대한 질문입니다. | 트런들 | 2024-11-23 |
2675972 | 한문장 해석 보탁드립니다. | 푸르니 | 2024-11-22 |
2675861 | 의문사와 관계대명사 what | 비치나 | 2024-11-21 |
2675786 | 정답이 틀린 것 같은데... | 팬지 | 2024-11-21 |
2675760 | 단어 뜻이 궁금해요.. (1) | 민혁 | 2024-11-20 |
2675734 | 간단한한문장 (1) | 천사의눈물 | 2024-11-20 |
2675704 | 수동태 질문드리겠습니다. | 율아 | 2024-11-20 |
2675679 | 과거진행형 질문 부탁~!!! | 빵돌 | 2024-11-20 |
2675650 | 접속사as | 사랑해 | 2024-11-19 |
2675618 | 한문장인데 해석이 애매모호하네요. 도움을 주세요. (1) | 다미 | 2024-11-19 |