한국어→영어 번역 부탁드려요 T_T
카라
지식in찬스를 써봤는데... 답이 없네요....t_t수다님들들께 도움의 손길을 뻗어봅니다!!!!!우리는 신혼여행객이다. 조용하고, 전망좋은 방을 원한다.
방이 항상 청결하게 유지되었으면 좋겠다.2시 체크인이라 되어있는데, 우리는 2시간 일찍 호텔에 도착할 것 같다. 그쯤 체크인 가능한가?
체크인 불가능한다면 짐을 호텔에 맡겨 놓고 관광지를 둘러보고 싶다.
메일로 답변 바란다.영어 공부 좀 해둘껄 후회 막심이네요.
이 실력으로 과연 스페인에 가서 무사히 여행을 마치고돌아올 수 있을까요?
예비 신랑도 영어를 못해서 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 큰일이네요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
뭘 믿고 자유여행을 택했는지.... 영어 쓸일이 생길때마다 후회가.... 하아ㅋㅋㅋ
-
맛조이
윗분 번역 중에서 젤 첫문장만 We are honeymooners looking for a quiet room with a view. 로 바꾸시면 더 좋을거 같아요. married couple 이라고 하면 걍 기혼부부같은데, 콕 찝어 \신혼여행객\이라고 밝혀주면 가끔 더 좋은방으로 그냥 업그레이드 해주기도 하고 그러거든요 ^^
-
야미
ㅎㅎ 회사에서 농떙이중이라 가능했네요 ㅎ
좋은 여행 하시고 후기도 쏠쏠하게 남겨주세요!ㅋㅋㅋ -
비내리던날
현재 부킹닷컴 예약중이라 급하게 필요했는데, 빠른 답변 정말 감사드려요 T_T
허접하다뇨! 저보다 몇천배 몇만배 대단하십니다......부러워유 -
고딩
우리는 신혼여행객이다.
-- We r married tourists.
조용하고, 전망좋은 방을 원한다.
-- and want to get room of calm and having a nice view.
방이 항상 청결하게 유지되었으면 좋겠다.
-- also We are happy that the room maintain high quality.
2시 체크인이라 되어있는데, 우리는 2시간 일찍 호텔에 도착할 것 같다.
-- We checked th